RTGS (Real Time Gross Settlement) Meaning in Hindi – Pronunciation, Examples, and Usage

Word: RTGS (Real Time Gross Settlement)
Meaning: वास्तविक समय सकल निपटान
Pronunciation: आरटीजीएस

Short Description:
English: RTGS is an electronic fund transfer system where transactions are processed individually in real-time, making it ideal for high-value transfers.
Hindi: आरटीजीएस एक इलेक्ट्रॉनिक फंड ट्रांसफर प्रणाली है, जिसमें लेनदेन वास्तविक समय में व्यक्तिगत रूप से संसाधित किए जाते हैं, जिससे यह उच्च-मूल्य वाले लेनदेन के लिए उपयुक्त बनता है।

Examples of ‘RTGS’ in Sentences:

SNo.English SentenceHindi Translation
1RTGS allows instant high-value money transfers.आरटीजीएस त्वरित उच्च-मूल्य धन हस्तांतरण की अनुमति देता है।
2He used RTGS to transfer ₹5 lakh to his business partner.उसने अपने व्यापारिक साझेदार को ₹5 लाख ट्रांसफर करने के लिए आरटीजीएस का उपयोग किया।
3RTGS transactions are settled in real-time.आरटीजीएस लेनदेन वास्तविक समय में निपटाए जाते हैं।
4Most banks offer RTGS services for large fund transfers.अधिकांश बैंक बड़े फंड ट्रांसफर के लिए आरटीजीएस सेवाएं प्रदान करते हैं।
5The minimum transfer amount for RTGS is ₹2 lakh.आरटीजीएस के लिए न्यूनतम हस्तांतरण राशि ₹2 लाख है।
6RTGS is a secure and efficient way to send money.आरटीजीएस धन भेजने का एक सुरक्षित और कुशल तरीका है।
7RTGS transactions are irreversible once processed.आरटीजीएस लेनदेन संसाधित होने के बाद अपरिवर्तनीय होते हैं।
8Businesses prefer RTGS for making bulk payments.व्यवसाय थोक भुगतान करने के लिए आरटीजीएस को प्राथमिकता देते हैं।
9RTGS is available 24×7 for faster money transfers.आरटीजीएस 24×7 उपलब्ध है जिससे धन तेजी से ट्रांसफर किया जा सकता है।
10The bank advised using RTGS for urgent fund transfers.बैंक ने त्वरित फंड ट्रांसफर के लिए आरटीजीएस का उपयोग करने की सलाह दी।

Short Story Using ‘RTGS’

Rohan had to urgently send ₹3 lakh to his supplier. He chose RTGS for its instant processing, and within minutes, the supplier received the amount securely.

0 - 0

Thank You For Your Vote!

Sorry You have Already Voted!

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *