How to Say “शौकीन होना” in English – Using “Fond Of”

Hindi Sentences:
वह फिल्में देखने का शौकीन है।
मैं नई जगह घूमने का शौकीन हूँ।
वे पक्षियों को देखने के शौकीन हैं।

Description:
Learn to translate the Hindi phrase “शौकीन होना” into English using “fond of” to express liking or enthusiasm for particular activities. Perfect for talking about hobbies and preferences.

Rules (Structure):

  1. Present Tense: Subject + am/is/are + fond of + verb(ing) + object
  2. Past Tense: Subject + was/were + fond of + verb(ing) + object
  3. Alternative Structures:
    • “Enjoy” + verb(ing) (more common)
    • “Like” + verb(ing) (simpler alternative)

Sentence Formation:
[कर्ता] + [क्रिया] + [का/के शौकीन है]

[Subject] + [be verb] + [fond of] + [verb+ing] + [object]

Examples (Hindi & English):

No.Hindi SentenceEnglish Translation
1वह चाय पीने का शौकीन हैHe is fond of drinking tea
2मैं किताब पढ़ने का शौकीन हूँI am fond of reading books
3वे लोग गाना गाने के शौकीन हैंThey are fond of singing songs
4मैं क्रिकेट देखने का शौकीन हूँI am fond of watching cricket
5तुम दिन भर सोने के शौकीन थेYou were fond of sleeping all day
6वह फिल्में देखने का शौकीन हैHe is fond of watching movies
7मैं नई जगह घूमने का शौकीन हूँI am fond of visiting new places
8वे पक्षियों को देखने के शौकीन हैंThey are fond of bird watching
9वह खाना बनाने की शौकीन थीShe was fond of cooking
10हम पिकनिक पर जाने के शौकीन हैंWe are fond of going on picnics
11तुम कार्टून देखने के शौकीन थेYou were fond of watching cartoons
12वह फोटोग्राफी का शौकीन हैHe is fond of photography
13मैं स्विमिंग का शौकीन हूँI am fond of swimming
14वे पेड़ लगाने के शौकीन हैंThey are fond of planting trees
15तुम्हारी बहन डांस का शौकीन हैYour sister is fond of dancing

5 Hindi Practice Sentences (Translate into English):

  1. मैं पेंटिंग का शौकीन हूँ
  2. वह कार चलाने का शौकीन है
  3. तुम्हारे पिताजी गार्डनिंग के शौकीन हैं
  4. हम ट्रेकिंग के शौकीन थे
  5. वे लोग कैम्पिंग के शौकीन हैं
0 - 0

Thank You For Your Vote!

Sorry You have Already Voted!

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *